This sketch is an attempt to illustrate how we can imagine Anzaldúa's "new mestiza" consciousness with the help of Mikhail Bakhtin's theory and Tomás Rivera's bildungsroman set in the Texas/Mexico border. More specifically, I attempt to position this effort between Bakhtin's sense of "ideological becoming" and Anzaldúa's "mestiza consciousness" by arguing that Tomás Rivera's novel dramatizes the process from the former to the latter--a reflection of his ability to be on "both shores at once" (Anzaldúa, 1987, p. 79). Allowing Anzaldúa, Bakhtin, and Rivera to cross-pollinate is to begin to theorize a dialogical mechanism by which border subjectivities fraught with psychic strife can reach ideological independence and speak a subversive narrative for the sake of self-liberation. In short, this article is a meta-mestizaje: a Russian-Chicana hybrid written by a mambo-dancing Cuban-American (Firmat, 1994, p. 83).
"... y no se lo tragó la tierra: A Bilingual Analysis in Terms of Mikhail Bakhtin’s “Discourse in the Novel”,"
Human Architecture: Journal of the Sociology of Self-Knowledge: Vol. 4
, Article 12.
Available at: https://scholarworks.umb.edu/humanarchitecture/vol4/iss3/12